اصول علم اقتصاد

24,000 تومان

امتیاز دهی

اصول علم اقتصاد

نویسنده: کارل منگر
  • توضیحات کتاب
  • نظرات

کتاب اصول علم اقتصاد‌کارل منگر، از بسیاری جهات نماینده و جوهره‌ی مکتب اتریش به شمار می‏آید. در واقع مکتب اتریش با انتشار این‌کتاب در سال 1871 میلادی در وین شکل‌گرفت. هر چند این‌کتاب در ابتدای انتشارش با استقبال مواجه نشد اما امروزه از آن به عنوان یک اثر جاویدان از مکتب اتریش یاد می‌شود. جاویدان از این نظر که حاصل اندیشه و تفکر کارل منگر می‌باشد.‌کسی‌که با علاقه به اندیشه‌ی اقتصادی پرداخته و شاگرد زمانه‌ی خویش است. این كتاب پایه‌ی بسیاری از مفاهیم مهم در علم اقتصاد مثل ارزش، مبادله و پول می‏باشد. باید اذعان نمود مطالعه این نوع آثار به آگاهی از روند شكل‏گیری تفكرات و مفاهیم رایج در علم اقتصاد متعارف كمك می‏كند. برای مثال منگر در‌کتاب اصول خود به تبیین موضوعاتی چون خواسته‌ها، نیازها، مفهوم مطلوبیت نهایی، مختصات‌کالایی، ارزش، مبادله، قیمت و پول پرداخته است. در برخی از مسائل،‌کارل منگر با نوشتن «من فکر می‌کنم‌که...» در‌کنار تحلیل نظرات موجود نظر خود را بیان نموده است. با این حال پس از‌گذشت هشتاد سال از نگارش این‌کتاب به زبان آلمانی، ترجمه انگلیسی آن سال 1950 میلادی در دسترس علاقمندان قرار‌گرفت و هم اکنون نیز با توجه به اینكه دسترسی به‌کتاب فارسی «اصول علم اقتصاد» منگر می‏تواند بسیار مُثمرِ ثَمر واقع شود نشر آماره اقدام به نشر این اثر به زبان فارسی نموده است. 

كتاب با دو مقدمه آغاز می‌شود: مقدمه‌ی اول به مقاله‏ای از پروفسور فردریش. ای فون هایِک[1] مزین شده است. پروفسور هایک خود در زمره نمایندگان برجسته مکتب اتریش بوده و یكی از برندگان جایزه نوبل اقتصاد در سال 1974 میلادی و صاحب‌کتاب «راه بردگی»[2] می‏باشد. با دریافت جایزه‌ی نوبل توسط هایک بار دیگر توجه جهانیان به مکتب اتریش جلب شد. وی در قالب این مقاله قدردانی ویژه‏ای از جایگاه منگر در رشد وگسترش دانش اقتصاد به عمل آورده است. مقدمه‌ی دوم از دکتر یداله دادگر استاد اقتصاد دانشگاه شهید بهشتی می‌باشد. ایشان از صاحبنظران در عرصه‌ی  متدولوژی علم اقتصاد می‌باشند و در این زمینه مقالات و‌کتاب‌های قابل توجهی به رشته‌ی نوشته درآورده‌اند.

ترجمه و ویراستاری این اثر زمان، انرژی و حوصله‌ی زیادی به خود اختصاص داده است علیرغم ترجمه‌ی انگلیسی اثر باز هم عبارات و كلمات زیادی به زبان آلمانی در متن وجود داشت كه در ترجمه آنها دقت شده است. اکثر پاورقی‌ها در مقدمه‌ی هایِک، متن اصلی و  عنوان‌کتاب‌ها و مقاله‌ها در قسمت ضمائم به زبان آلمانی بوده‌که با دقت زیاد و در حد توان و بضاعت علمی به فارسی ترجمه شده است.



[1]. Friedrich A. Hayek

[2]. The Road Of Serfdom


اطلاعات بیشتر

موضوع:
شابک:
978-600-92790-4-3
تعداد صفحات:
334 صفحه
نوبت چاپ:
اول
سال چاپ:
1394